Nedoumice oko prevoda

20

Nedoumice oko prevoda

offline
  • Banop  Male
  • Super građanin
  • Pridružio: 23 Maj 2009
  • Poruke: 1475

Hvala puno Very Happy



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16934
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

Banop ::Citat:"Programming is like sex: one mistake and you have to support it for the rest of your life."

Ja bih to drugacije rekao na engleskom:

"Programming is like sex: one mistake and you have to live with it for the rest of your life." Wink

A sto se tice prevoda bas te tvoje verzije, to je Cresselia dobro prevela/preveo.



offline
  • lnenad  Male
  • Stručni saradnik
    Web
  • Nenad
  • Arhitetak
  • Pridružio: 16 Jan 2007
  • Poruke: 2860
  • Gde živiš: Bijeljina

Nisi dobro preveo MC, jer nisi shvatio sta je pisac htio da kaze. Fora je u pravljenju pogresnog programa, i davanje podrske za isti. Zato je pravilno support.

offline
  • Pridružio: 01 Jul 2009
  • Poruke: 231

''In the month the first in four ten to the mounth between the evenings passover to Yahweh.''

1) U prvom mesecu u cetrnaestom (danu) tog meseca izmedju veceri pasha je Jahvina.

2) U prvom mesecu po cetrnaestom danu tog meseca izmedju veceri pasha je Jahvina.

3) U prvom mesecu na cetrnajsti dan tog meseca izmedju veceri pasha je Jahvina.

Koji od ovih prevoda je po vama ispravan? Muci me to ''in'' ispred four, naime, koje znacenje treba uzeti u gornjem primeru, jer kao sto znate ''in'' ima vise zancenja i kada oznacava vreme (vremensko znacenje).

offline
  • Pridružio: 31 Dec 2005
  • Poruke: 2408

Odakle si preuzeo ovu rečenicu? Meni ona ne deluje baš ispravno.
Pesah ili Pasha se proslavlja od 15. dana meseca Nisana (pada u proleće) i traje nekih 7 ili 8 dana, tj. večeri.

Treba "Jahveova", a ne Jahvina - prisv. pridev od Jahve.

offline
  • Pridružio: 01 Jul 2009
  • Poruke: 231

Iz interliner Biblije.
Inace evo prevoda stiha o kome pricamo.

''5 Првог месеца, увече четр-
наестог дана у месецу, Пасха је у част Госпо -
ду.
6 Петнаестог дана тог месеца Празник је
бесквасних хлебова у част Господу.'' 3 Moj 23:5,6
( Prevod Instituta za hebrejski jezik)

Zar Pasha po ovom prevodu ne pocinje 14. Nisana uvece?

Pozdrav

offline
  • Pridružio: 02 Sep 2010
  • Poruke: 488

I feel like scarface!

Hey, scareface didn't roll
on dubs, homie

You said "dubs."

Meni je ovde jedino nejasno kako se kod nas to zove...

mo-frikka?

Ovu reč nikad čuo.

offline
  • Pridružio: 01 Jul 2009
  • Poruke: 231

Ovo pise na kutiji leka koji sam nedavno dobio:

''Not Returnable for Credit or Exchange''

e sad ja sam to preveo kao:

''Не може se вратити за кредит или замену''

ali moram priznati da mi vlastiti prevod zvuci nerazumljivo. Da li to znaci da se ne moze zameniti za drugi lek iz iste grupe ili se ne moze vratiti uz povracaj novca ili nesto slicno?

Kako bi po vama trebalo prevesti da ima nekog smisla?

Radi se o uvoznom leku iz Amerike.

offline
  • saten  Female
  • Legendarni građanin
  • Zvezdočtec... :)
  • Pridružio: 05 Jan 2008
  • Poruke: 3361
  • Gde živiš: Montmartre Quarter :)

Po meni taj lek ne možeš da zameniš ni za novac koji si dao da bi ga kupio niti da umesto njega uzmeš drugi lek.

offline
  • Banop  Male
  • Super građanin
  • Pridružio: 23 Maj 2009
  • Poruke: 1475

Može li neko da mi prevede ovo,
"Ujedinjeni igrači balkana"

Hvala

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1387 korisnika na forumu :: 58 registrovanih, 7 sakrivenih i 1322 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: 357magnum, Aleksandar Tomić, babaroga, bladesu, Boris Bosiljčić, Boris90, botta, brundo65, ccoogg123, Denaya, doktor1964, Dorcolac, draganca, dragoljub11987, dule10savic, Faki-Valjevo, GandorCC, goxin, hologram, ikan, ivicasimo, JimmyNapoli, Joco Skljoco, JOntra, jukeboxer, kalens021, kokodakalo, Kubovac, kunktator, kybonacci, mercedesamg, Mercury, mile23, MiroslavD, mrvica78, nemkea71, nikoladim, oganj123, opt1, Panter, Parker, Romibrat, rovac, ruma, ruso, Shinobi, Sirius, Sićko, slonic_tonic, solic, SR-3m, vathra, VJ, Vladko, vukovi, wizzardone, Wrangler, Zimbabwe