Nedoumice oko prevoda

18

Nedoumice oko prevoda

offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16934
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

Ne znam tu pesmu, jer iskreno je nesto i ne slusam, ali to bi bilo ovako nesto:

I'm no good Very Happy



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 02 Sep 2010
  • Poruke: 488

A šta misliš:

I'm not good enought



offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16934
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

Pa sad, to bi u prevodu bilo:

Nisam dovoljno dobar/dobra. Wink

offline
  • Pridružio: 02 Sep 2010
  • Poruke: 488

Ali ovo što si ti preveo, ne sviđa mi se
jer se može protumačiti...

"nije mi dobro" (zdravstveno) ili ne?

offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16934
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

Koje ti se ne svidja? prvi prevod ili drugi?

A to "Nije mi dobro" ne razumem sta pitas? Confused

Ako neko kaze nije mi dobro(oseca se lose) npr. muka mu je onda:

"I don't feel so good" to je samo 1. od nacina.

offline
  • Pridružio: 02 Sep 2010
  • Poruke: 488

Pitao sam da li može I'm no good protumačiti
kao ne osećam se dobro.

Ali pojasnio si mi to. Hvala!
Vidim po predhodnim postovima
da si baš dobar u engleskom. Very Happy

offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16934
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

Inception ::Pitao sam da li može I'm no good protumačiti
kao ne osećam se dobro.

Ali pojasnio si mi to. Hvala!
Vidim po predhodnim postovima
da si baš dobar u engleskom. Very Happy


To "I'm no good" se ne moze protumaciti kao "Ne osecam se dobro"
Eto cisto da ti odgovorim tj. potvrdim Smile
Nema na cemu!

Pa moram biti dobar, sjajan, kad mi je to struka Wink
To studiram Wink Pozz

offline
  • Pridružio: 16 Apr 2008
  • Poruke: 1159
  • Gde živiš: Ank-Morpork

Inception ::A šta misliš:

I'm not good enought


Enough. Bez t na kraju...

offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16934
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

NoOneEver Dreams ::Inception ::A šta misliš:

I'm not good enought


Enough. Bez t na kraju...


E da vid' stvarno Very Happy nisam nesto ni obracao paznju, bravo NOED Smile
Sve ti opazis Zagrljaj

Ima tih "slicnih" reci na koje treba obratiti paznju. Primer:
Though - Mada, premda, medjutim.
Thought - Misao, namera.

Tako se i tu zbunio Inception
Samo sto ta rec - "Enought" ne postoji Smile

offline
  • Pridružio: 02 Sep 2010
  • Poruke: 488

Slabo pišem na engleskom, pa se zbunim :Cry:

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 996 korisnika na forumu :: 17 registrovanih, 5 sakrivenih i 974 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: aleksmajstor, crnitrn, darkangel, djboj, doom83, elenemste, Georgius, Koridor, laki_bb, ljuba, mercedesamg, miodrag, Sir Budimir, Srki94, Vlad000, Vlajman1957, yufighter